放暑假了~來點輕鬆的吧
今天想來跟大家分享一個
我自己蠻常看的漫畫網站The Oatmeal
特別是裡面的Grammar專欄
讓大家用看漫畫的方式輕鬆掌握一些時常遇到的文法概念喔
我自己是在臉書上訂閱The Oatmeal
讀書寫作腦子倦了,刷刷臉書,看看漫畫,覺得很舒壓
其實作者畫題材非常廣泛,遠遠不只是文法
我一開始是被狗狗和貓貓相關的漫畫所吸引
後來作者本人似乎也開始路跑
The Oatmeal就開始出現不少路跑相關的漫畫
描繪作者和肚皮肥肉"blerch"鬥爭的過程
讓我這個每次出門跑步都得自己的惰性鬥爭一番的人
看得心有慼慼焉:P
回歸正題
這次主要是想介紹Oatmeal的文法系列
作者用生動的圖像搭配例句
讓人一看難忘
許多日常生活中時常遇到,而卻又似乎總總弄不清楚的文法觀念
也就這樣記起來了
例如在口語中很常聽到的literally
就竟是什麼意思呢?
又或者有哪些針對這些單字
要如何才能確實的正確使用,不再誤用、拼錯?
值得注意的是
The Oatmeal本身並不是針對non-native English speaker的教學網站
作者的創作題材
多半也取自美式生活中種種看似尋常,實則各有文化脈絡的種種細節
預設的讀者應該也是以美國本地人為主
(才能看得出作者鋪的梗和笑點所在)
所以文法系列中所列舉、說明者
都是英語母語人士本身也會時常遇到的困難或錯誤
這也說明了
不論是對母語或非母語人士而言
任何語言要能夠精熟運用,都是學習的成果
(想想我們小學的時候花了多少時間在上國語課啊)
以我一個非母語的英文學習者來看這些漫畫
如何圖文並茂的說明i.e.,whom,以及分號的使用法
在博大精深的英語世界中
我和native speaker的學習差距也許不是那麼巨大
犯的錯誤是相似的,需要的心力也相距不遠
這麼想想
似乎也就鼓勵著自己繼續朝near-native English user 的目標前進
可惜作者已經許久沒有推出文法系列的新漫畫
不然若能有一本"The Oatmeal"風格的文法課本
那應該是英文學習者的一大樂事啊
Enjoy the summer, enjoy the comics ^o^
Showing posts with label 英文學習資源. Show all posts
Showing posts with label 英文學習資源. Show all posts
Thursday, July 2, 2015
Friday, May 15, 2015
人生的學校,The School of Life
最近在尋找網路上內容有趣、且制作品質佳的英文短片
(一直看Voicetube或TED talk也會痲痹啊)
無意間發現了一個很有趣的youtube 頻道 The School of Life
研究了一下,發現這個頻道其實是有實體學校的,地址在倫敦
由名作家Alain de Botton (就是那個寫《旅行的藝術》的艾倫・狄波頓)在2008年創辦
在2014年才開始了youtube頻道,朝多媒體發展
The School of Life的創辦宗旨,從其官網宣傳短片可以窺知一二
因為我沒有上字幕的軟體
所以把影片旁白簡單翻譯如下:
「在現在的社會中,每個人都相信教育
我們訓練小朋友算數學
我們訓練飛行員如何降落飛機、外科醫生動腦部手術
但有一個領域,我們卻似乎一點也不相信教育的功用:
關於「人生」,我們卻要人們自己去弄懂
當涉及一些真的超重要的問題的時候,教育禁聲不語
我們應該和誰交往?
你該如何經營一段感情?
你該選擇什麼工作?
錢財之於人生有何用處?
我們該如何處理焦慮、悔意、和羞愧?
我們應該如何面對疾病、老化、以及與家人共處?
非常奇怪的,沒有人討論過這些話題
我們也不知該向誰求援
因此我們的壓力越來越大,災難也隨之而來
我們希望有個地方能幫助人們思考這些問題
所以我們建立了" the school of life"
一個開放、嚴謹、而專注於思想探討的學習環境
立志於幫助你面對那些學校沒有教的人生大事
感情、職業、焦慮、情緒
我們在世界各地有實體據點(倫敦、巴黎、etc.)
在這個線上頻道,我們也會每週上傳最新的影片
探討各種重要的問題
我們不需要犯重複的錯誤
有很多值得學習的東西
而我們還有許多時間可以學習」
真是一段很振奮人心,鼓勵終身學習的一段感人宣言啊
來看一下The School of Life的線上課程吧
根據課程說明影片(Introduction to Curriculum),整個課程規劃包括哲學、政治思想、東方政治、歷史、藝術、社會學、心理治療,文學等八個領域。針對各個領域的重要人物,除了介紹他們的思想和作品之外,更著重於討論這些思想、作品與現代生活的關聯性。例如問問佛洛伊德、他們如果身處於當下社會,對於各種問題,會有什麼樣的看法?與什麼樣的解決之道?
(一直看Voicetube或TED talk也會痲痹啊)
無意間發現了一個很有趣的youtube 頻道 The School of Life
研究了一下,發現這個頻道其實是有實體學校的,地址在倫敦
由名作家Alain de Botton (就是那個寫《旅行的藝術》的艾倫・狄波頓)在2008年創辦
在2014年才開始了youtube頻道,朝多媒體發展
The School of Life的創辦宗旨,從其官網宣傳短片可以窺知一二
因為我沒有上字幕的軟體
所以把影片旁白簡單翻譯如下:
「在現在的社會中,每個人都相信教育
我們訓練小朋友算數學
我們訓練飛行員如何降落飛機、外科醫生動腦部手術
但有一個領域,我們卻似乎一點也不相信教育的功用:
關於「人生」,我們卻要人們自己去弄懂
當涉及一些真的超重要的問題的時候,教育禁聲不語
我們應該和誰交往?
你該如何經營一段感情?
你該選擇什麼工作?
錢財之於人生有何用處?
我們該如何處理焦慮、悔意、和羞愧?
我們應該如何面對疾病、老化、以及與家人共處?
非常奇怪的,沒有人討論過這些話題
我們也不知該向誰求援
因此我們的壓力越來越大,災難也隨之而來
我們希望有個地方能幫助人們思考這些問題
所以我們建立了" the school of life"
一個開放、嚴謹、而專注於思想探討的學習環境
立志於幫助你面對那些學校沒有教的人生大事
感情、職業、焦慮、情緒
我們在世界各地有實體據點(倫敦、巴黎、etc.)
在這個線上頻道,我們也會每週上傳最新的影片
探討各種重要的問題
我們不需要犯重複的錯誤
有很多值得學習的東西
而我們還有許多時間可以學習」
真是一段很振奮人心,鼓勵終身學習的一段感人宣言啊
來看一下The School of Life的線上課程吧
根據課程說明影片(Introduction to Curriculum),整個課程規劃包括哲學、政治思想、東方政治、歷史、藝術、社會學、心理治療,文學等八個領域。針對各個領域的重要人物,除了介紹他們的思想和作品之外,更著重於討論這些思想、作品與現代生活的關聯性。例如問問佛洛伊德、他們如果身處於當下社會,對於各種問題,會有什麼樣的看法?與什麼樣的解決之道?
除了Curriculum之外,也有針對特定課題的系列影片,如self (自我)、relationship (人際關係)、capitalism (資本主義)等等。The School of Life 將這些看似很嚴肅的議題,都用很活潑、平易近人的動畫敘事手法來表現,讓觀眾享受高品質的教育(卻沒有上課交作業考試的壓力),看了覺得開心、有收獲,能享受學習的樂趣。
我自己是覺得雖然這些影片沒有中文字幕,但因為表現手法活潑、有影像搭配每個關鍵概念,所以並不會很難理解。以學習英文而言,The School of Life 是voicetube或TED之外,很好的選擇,程度大概中偏上~一些些,但慢慢聽,多聽幾次,還是能懂得,而且由於課程有層次、有深度,漸漸聽懂的話,更會增進英文聽力的信心喔。
Enjoy learning, of life!
Friday, April 24, 2015
Urban Dictionary--活潑實用的都會生活用語字典
不知道大家是否遇到過這種情況
看美劇的時候覺得字都聽得懂,連在一起卻不知道意思
或者聽不懂,(偷)看了字幕
卻發現好像是很奇怪的英文字
似乎很少出現在一般的英文閱讀中
我們都知道「語言是活的」
只要活著的的語言,無不隨時隨地在改變
對於一個英文學習/使用者來說
如何在語言的變動中「捕捉」到這些改變
把握每個舊字新詞最及時的意義
是課本不會教,老師也來不及講的學問
今天想跟大家介紹一個幫助大家瞭解變化中英語詞義的有趣線上字典 Urban Dictionary
這個字典定義的不是什麼高深的英文詞彙
而是各種在大眾文化,流行消費中孕育而生的「潮」字
例如我們按照字母順序閱覽,查到Apple hipster 這個字
Urban Dictionary的解釋是:
Someone who is so obsessed with Apple, and Steve Jobs, they can't even fathom rational thought or logical observation. A borderline retard.
這應該就是已經到了盲目地步的「果粉」吧(笑)
除了可以查字
官方網站也有一天一字的活動
今天的字/片語是 "You already know"
這句話一點都不難,半個生字也沒有
但透過Urban Dictionary的例句,可以知道這個簡單句子使用的時機和意涵
而每個字彙和修辭的正確使用脈絡
正是對英語學習者來說最重要,又最難掌握的地方
在這方面Urban Dictionary可以說是一個好工具
很簡潔的讓使用者能將使用英語時的「情境」與「內容」搭配在一起
由於語言的定義是流動的
所以Urban Dictionary所提供的不是某字詞唯一正確的定義
(也就是所謂的"dictionary definition")
反之,Urban Dictionary旨在提供一個空間
讓使用者能發表、辯論字詞的意涵
你可以發表自己某個字詞的定義
也可透過每個詞條底下的「贊成」和「不贊成」
來表達你對於這個定義的看法
當然針對每個字詞,Urban Dictionary也不會只呈現一種定義
如今天的"You already know"
就有很多種定義和用法
而得到「贊成」數最多的定義
就會被列為 "top definition"放在所有定義的最前面
Urban Dictionary 這種強調「使用者定義」的精神很有意思
肯定語言的變幻莫測的特質
呈現出來的語言風貌
和我們在教科書上學到的很不一樣
充實英文語彙,除了背單字、記片語
也可以上Urban Dictionary學一些「活生生」的英文喔
看美劇的時候覺得字都聽得懂,連在一起卻不知道意思
或者聽不懂,(偷)看了字幕
卻發現好像是很奇怪的英文字
似乎很少出現在一般的英文閱讀中
我們都知道「語言是活的」
只要活著的的語言,無不隨時隨地在改變
對於一個英文學習/使用者來說
如何在語言的變動中「捕捉」到這些改變
把握每個舊字新詞最及時的意義
是課本不會教,老師也來不及講的學問
今天想跟大家介紹一個幫助大家瞭解變化中英語詞義的有趣線上字典 Urban Dictionary
這個字典定義的不是什麼高深的英文詞彙
而是各種在大眾文化,流行消費中孕育而生的「潮」字
例如我們按照字母順序閱覽,查到Apple hipster 這個字
Urban Dictionary的解釋是:
Someone who is so obsessed with Apple, and Steve Jobs, they can't even fathom rational thought or logical observation. A borderline retard.
這應該就是已經到了盲目地步的「果粉」吧(笑)
除了可以查字
官方網站也有一天一字的活動
今天的字/片語是 "You already know"
這句話一點都不難,半個生字也沒有
但透過Urban Dictionary的例句,可以知道這個簡單句子使用的時機和意涵
而每個字彙和修辭的正確使用脈絡
正是對英語學習者來說最重要,又最難掌握的地方
在這方面Urban Dictionary可以說是一個好工具
很簡潔的讓使用者能將使用英語時的「情境」與「內容」搭配在一起
由於語言的定義是流動的
所以Urban Dictionary所提供的不是某字詞唯一正確的定義
(也就是所謂的"dictionary definition")
反之,Urban Dictionary旨在提供一個空間
讓使用者能發表、辯論字詞的意涵
你可以發表自己某個字詞的定義
也可透過每個詞條底下的「贊成」和「不贊成」
來表達你對於這個定義的看法
當然針對每個字詞,Urban Dictionary也不會只呈現一種定義
如今天的"You already know"
就有很多種定義和用法
而得到「贊成」數最多的定義
就會被列為 "top definition"放在所有定義的最前面
Urban Dictionary 這種強調「使用者定義」的精神很有意思
肯定語言的變幻莫測的特質
呈現出來的語言風貌
和我們在教科書上學到的很不一樣
充實英文語彙,除了背單字、記片語
也可以上Urban Dictionary學一些「活生生」的英文喔
Wednesday, April 15, 2015
Stand-up comedy 介紹
今天要向大家介紹的是我最近新接觸的好玩東西
Stand-up comedy
關於stand-up comedy 的簡單介紹可以參考這個維基條目
我的理解,stand-up comedy 有點類似「一個人的相聲」
在一段表演中,表演者自說自演,不停的抖出笑料
但與相聲相比
stand-up comedy 更強調表演者和觀眾的互動
表演者在表演時,是直接「對著」觀眾講話
因此觀眾的反應也很直接反應出表演者演出的成敗
(笑=成功 沒笑=失敗)
這點在規模小的表演場地,表演者與觀眾距離很近,互動很密切的時候,更是突出
看Stand-up comedy最的原因就是因為好笑(是comedy啊)
至於英文學習方面~嗯
首先因為Stand-up comedy 是比較屬於普羅大眾的娛樂
笑梗也多半取自於日常生活
所以可以聽到很多日常用語的字彙和表達法
此外也能聽到很多英美流行文化中的時事梗
哪個名人出的糗,引人發笑的特徵、發言等等
都會被拿來做笑料文章
雖然活在中文世界中的觀眾未必對於這些背景知識有所瞭解
但是搭配上表演者的聲音與肢體語言表達
聽著多半還是會覺得好笑
說了這麼多,來點例子吧
在Youtube 上有位叫做 zass 17 的翻譯者
翻譯了很多好玩的stand-up comedy(非常厲害!)
zass 17 翻譯的表演者不少,我比較喜歡的是這位KT Tatara
例如這段你的密碼強度夠嗎的段子
尋常中帶點幽默,也諷刺現代人終日活在輸入密碼(以及忘記密碼...)中的生活
讓有類似經驗的觀眾聽了都會心一笑
其他的表演者風格各有不同
就留待大家有興趣慢慢摸索
zass 17 的影片只有中文字幕
但在youtube 上 也可以找到沒有字幕的版本
像是這篇你該怎麼跟個性很獨立的女性約會
也是很好笑的啦
我一直覺得看有中文字幕的影片未必是件壞事
想要看影片學英文
不必拘泥於一定要「沒有字幕」或是「只有英文字幕」
有中文字幕的好處是可以很快知道自己聽到的聲音代表了什麼意思
畢竟在聽力的練習上
能夠把「聲音的接收(英文)」,和「意義的解讀(中文或英文)」很快地聯結起來
才是真正聽得懂,進而達成聽力進步的目標
而像stand-up comedy這種主要以日常生活、文化經驗為題材的genre
如果遇到好的翻譯者
透過其字幕翻譯
品味不同文化和語言之間轉譯的妙處
在英語語感和對於英美文化的理解上,也會有相當的幫助
以上
給大家笑一笑喔
Stand-up comedy
關於stand-up comedy 的簡單介紹可以參考這個維基條目
我的理解,stand-up comedy 有點類似「一個人的相聲」
在一段表演中,表演者自說自演,不停的抖出笑料
但與相聲相比
stand-up comedy 更強調表演者和觀眾的互動
表演者在表演時,是直接「對著」觀眾講話
因此觀眾的反應也很直接反應出表演者演出的成敗
(笑=成功 沒笑=失敗)
這點在規模小的表演場地,表演者與觀眾距離很近,互動很密切的時候,更是突出
看Stand-up comedy最的原因就是因為好笑(是comedy啊)
至於英文學習方面~嗯
首先因為Stand-up comedy 是比較屬於普羅大眾的娛樂
笑梗也多半取自於日常生活
所以可以聽到很多日常用語的字彙和表達法
此外也能聽到很多英美流行文化中的時事梗
哪個名人出的糗,引人發笑的特徵、發言等等
都會被拿來做笑料文章
雖然活在中文世界中的觀眾未必對於這些背景知識有所瞭解
但是搭配上表演者的聲音與肢體語言表達
聽著多半還是會覺得好笑
說了這麼多,來點例子吧
在Youtube 上有位叫做 zass 17 的翻譯者
翻譯了很多好玩的stand-up comedy(非常厲害!)
zass 17 翻譯的表演者不少,我比較喜歡的是這位KT Tatara
例如這段你的密碼強度夠嗎的段子
尋常中帶點幽默,也諷刺現代人終日活在輸入密碼(以及忘記密碼...)中的生活
讓有類似經驗的觀眾聽了都會心一笑
其他的表演者風格各有不同
就留待大家有興趣慢慢摸索
zass 17 的影片只有中文字幕
但在youtube 上 也可以找到沒有字幕的版本
像是這篇你該怎麼跟個性很獨立的女性約會
也是很好笑的啦
我一直覺得看有中文字幕的影片未必是件壞事
想要看影片學英文
不必拘泥於一定要「沒有字幕」或是「只有英文字幕」
有中文字幕的好處是可以很快知道自己聽到的聲音代表了什麼意思
畢竟在聽力的練習上
能夠把「聲音的接收(英文)」,和「意義的解讀(中文或英文)」很快地聯結起來
才是真正聽得懂,進而達成聽力進步的目標
而像stand-up comedy這種主要以日常生活、文化經驗為題材的genre
如果遇到好的翻譯者
透過其字幕翻譯
品味不同文化和語言之間轉譯的妙處
在英語語感和對於英美文化的理解上,也會有相當的幫助
以上
給大家笑一笑喔
Sunday, April 12, 2015
NPR, National Public Radio
今天想和大家介紹的是我很喜歡的一個網路媒體
NPR, National Public Radio
之前還需要早起教書的時候
每天早上習慣開南加州的地方廣播電台KCRW聽廣播醒腦
早上時段,播的是NPR 的morning edition
很快的我就被這節目的多元取材,以及主持人與來賓之間熱烈的對談內容所吸引
每天早上出門前聽一段,不知不覺中聽力也有所進步
從「必須注意用心聽」進步到
「放著當背景聲音」也能聽懂廣播內容
之後不必早起
也還是不是的會聽聽NPR的節目,追蹤他們的臉書網頁
NPR,美國公共廣播電台
是一個非盈利的廣播/網路平台媒體
報導取材很豐富
除了一般的政治新聞之外
時常有一些關於美國社會和文化的專題報導
以一種幽默、詼諧,又專業懇切的立場
呈現各種在美國發生的生活樣貌和生命經歷
對於在台灣長大的我而言
NPR的報導取材與風格
打破了過去大眾流行文化中所形塑美國生活的刻板印象
更起發一種更多元、充滿辯論空間,與進步性質的文化風貌
以英文學習來說
NPR報導的形式,通常有文章、錄音檔、和錄音檔的逐字稿
用字屬於中上等級,並不很困難
文章風格不賣弄修辭文采,清晰好讀,篇幅也不長
錄音檔內容則以訪談為主,可以學到一般常用的口語修辭
搭配閱讀逐字稿,能讀到自己聽不出來的單字
聽力可以進步的很快
以這篇在優勝美地國家公園的超級攀岩露營為例
記者與正在攀岩中(懸吊在幾千公尺崖壁上露營)的登山家連線
聽聽訪談,似乎自己也掛在那崖壁上一覽眾山小
而登山家實地「轉播」自己征服高山的實況
真是聽得好過癮
以看新聞學英文的管道來說
通常在台灣大家常推薦CNN或者Time
但如果是單純的新聞媒體,平鋪直敘的報導較多
評論性質或更深入的調查文學的文章較少
另由於選材範圍較固定,字彙量和話題也比較有限
我自己覺得讀久了英文會變得有點呆板
這時候接觸到NPR讓人有耳目一新的感覺
在這個「英文學習資源」這個專欄
我會陸續分享自己喜歡
覺得受益良多的英文學習媒介
希望能跟大家一起增廣見聞,開拓新世界
NPR, National Public Radio
之前還需要早起教書的時候
每天早上習慣開南加州的地方廣播電台KCRW聽廣播醒腦
早上時段,播的是NPR 的morning edition
很快的我就被這節目的多元取材,以及主持人與來賓之間熱烈的對談內容所吸引
每天早上出門前聽一段,不知不覺中聽力也有所進步
從「必須注意用心聽」進步到
「放著當背景聲音」也能聽懂廣播內容
之後不必早起
也還是不是的會聽聽NPR的節目,追蹤他們的臉書網頁
NPR,美國公共廣播電台
是一個非盈利的廣播/網路平台媒體
報導取材很豐富
除了一般的政治新聞之外
時常有一些關於美國社會和文化的專題報導
以一種幽默、詼諧,又專業懇切的立場
呈現各種在美國發生的生活樣貌和生命經歷
對於在台灣長大的我而言
NPR的報導取材與風格
打破了過去大眾流行文化中所形塑美國生活的刻板印象
更起發一種更多元、充滿辯論空間,與進步性質的文化風貌
以英文學習來說
NPR報導的形式,通常有文章、錄音檔、和錄音檔的逐字稿
用字屬於中上等級,並不很困難
文章風格不賣弄修辭文采,清晰好讀,篇幅也不長
錄音檔內容則以訪談為主,可以學到一般常用的口語修辭
搭配閱讀逐字稿,能讀到自己聽不出來的單字
聽力可以進步的很快
以這篇在優勝美地國家公園的超級攀岩露營為例
記者與正在攀岩中(懸吊在幾千公尺崖壁上露營)的登山家連線
聽聽訪談,似乎自己也掛在那崖壁上一覽眾山小
而登山家實地「轉播」自己征服高山的實況
真是聽得好過癮
以看新聞學英文的管道來說
通常在台灣大家常推薦CNN或者Time
但如果是單純的新聞媒體,平鋪直敘的報導較多
評論性質或更深入的調查文學的文章較少
另由於選材範圍較固定,字彙量和話題也比較有限
我自己覺得讀久了英文會變得有點呆板
這時候接觸到NPR讓人有耳目一新的感覺
在這個「英文學習資源」這個專欄
我會陸續分享自己喜歡
覺得受益良多的英文學習媒介
希望能跟大家一起增廣見聞,開拓新世界
Subscribe to:
Posts (Atom)

