作者Evagelion (Eva)
看板translator
標題[心得] 推薦Aboa修改留學SOP,大好評!
時間Sat Aug 13 16:55:53 2016
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)
◎帳號(譯者或案主):aboa
◎評價(正評或負評):正評
○事由:
<起源>
我是申請跨領域學位的,從財政轉到統計其實跨度不小
自己英文程度還好(GRE AWA = 4, TOFEL W = 28)
也有上過很多如何寫SOP、CV的課程
包括留學版、Google上關於寫SOP的文章
但坦白說,我覺得自己寫出來的SOP依舊不到位,有種「很難深耕我的經歷」的感覺
<尋找譯者>
一開始我寄信給許多譯者,包括看譯者版、留學版的多篇推薦文
後來選擇Aboa的原因是因為,我在留學版看到她寫的寫SOP教學文章
有篇第二次申請學校的心得雖然非SOP編修相關,但我覺得她的態度非常讚!
馬上寫信詢問她,也很開心24小時內就收到她的回覆:)
(價格方面我也覺得很經濟實惠,畢竟詢問過其他編修譯者也有到五六千以上的
而便宜的編修(約1000台幣以下的)則沒有像Aboa一樣提供方向、故事選擇和深耕情節
大多只是修改英文詞彙讓語句通順而已@@)
<開始編修 - 1st>
如同第一段所說的,我自己已有深度琢磨出一份SOP
但因為轉領域的關係,總是無法寫得很到位
而給Aboa看過第一次後,她很厲害的馬上點出我有問題的部分
(還沒到編修部分,只是在確認寫跨領域SOP的幾個點)
這感覺有點像我當初選擇的「故事」還不夠凸顯我跨領域的決心
而Aboa透過我的CV看到我的經歷後,幫我看還有哪些我個人的經歷可以包裝成「故事」
比較不像一般潤稿只是修改字詞,而是真正選定SOP的方向
我個人認為這對於要轉領域的人來說,相當有幫助!
<開始編修 - 2nd>
接著,在我第二次選完SOP題材後,我又寄了第二份稿件請她看
坦白說,我第一份SOP跟第二份SOP大概有40%內容都被我大改過
我當時還想說Aboa不曉得會不會因為內容不同而額外收費XD
但很慶幸的是,可能是因為第一份SOP只是確定動機方向,所以沒有額外收費
收到我的稿件後,Aboa就開始編修
不得不說,拿到編修後稿件後,我相當滿意她編修的結果
具體特點有:
1. 深耕我的經歷
例如我原本寫,我拿過創業比賽冠軍,想深入研究消費者行為
她可以改寫成,因為我用A統計方法分析消費者行為,所以獲得創業比賽冠軍
入學後我想繼續學B,C,D統計方法來更深入分析消費者偏好
(當然,A統計方法我確實有用過,只是當初比較想凸顯冠軍這件事而沒寫XD)
2. 用字遣詞
改錯字也就罷了,大概因為Aboa本身在國外唸許多年的書(?)
所以比較能用外國人的用字遣詞吧
至少看起來比我自己寫的還順眼哈
3. 給評語建言
Aboa很棒的是,她會在編修的Word檔裡加註評語或想法
說明她這樣改的原因是什麼? 還有哪裡可以深耕加強的? etc.
<結論>
最後,我用這份SOP上了UCLA,也上了另一間德國學校(含獎學金24000歐元)
個人覺得,不論用我最後的申請結果,還是中間編修狀況來說
Aboa都是很棒的選擇!
總結: 推薦Aboa給申請學校的人、特別是跨領域申請者 :)
No comments:
Post a Comment