收到一篇上課同學寫關於學術英文閱讀口說寫作課程(長期班)的心得,特別針對學術寫作的部分,也貼上來和讀友分享。
事由:
我是在美國就讀醫療方面的學生,目前在美國做專科訓練。從去年就來到美國,這段期間雖然都是跟同事們用英文信件溝通,但是多著重在專業字眼上面,在平常寫作抱持著將就的情況下,不知不覺就混過一年。然而,今年被要求要撰寫論文跟研究報告,所以對自己的英文能力深知不夠熟練,許多寫作程度還停留在托福考試階段,時常被老闆或是主管詢問或是要求重寫。在這痛苦的循環中,若要脫離不停改寫的唯一方法,就是請家教老師重新教我英文的寫作方式,而不是停留在過去補習班的教法,很幸運的,我在ptt遇到了Aboa老師。
在一開始跟老師討論使用教材,她選用 the Art of Styling Sentences 這本書。原本一開始,我還抱著台灣補習班的寫作教法,大部分著重在時態、連接句、多種句型,後來跟著老師上課後,發現其實寫作應該要著重更深層的含意才可以,像是因果關係的邏輯性,這是台灣老師時常忽略或不強調的,然而這樣常常造成美國人看不懂我們寫的文章,更遑論清楚表達自己的思想。此外,由於老師本身是修歷史的,所以老師對於用字的細膩度更接近美國在地人的用法,挑字部分會更加謹慎,她也會針對他看不懂我文章部分拿出來討論,確定我想表達的中文意思之後,才會修改成較順暢且表達清楚的句子,這部份就較難直接跟純美語工作者進行。最後,由於我的科別比較偏向醫學材料部分,需要有適當的理工背景才能夠溝通順利,且許多科學論文期刊是用固定格式,剛好老師本身大學主修是物理,又曾經在期刊工作過,所以對我寫作論文有莫大的幫助。
因此,感謝在我最水深火熱時刻,有人幫我修改且又教我寫作技巧跟方式,讓我在美國的生活有了喘息的空間,所以若有英文論文寫作困難的同學,我誠摯的推薦Aboa老師,她是你值得投資時間的好老師。
No comments:
Post a Comment